Studies prove the effectiveness of localization, yet only 18% of companies have a strategy in place to implement it. It is a significant blind spot for companies seeking to expand into new markets. Businesses need to recognize the value that localization can offer, despite clear evidence of its effectiveness.
Product teams view localization as a cost to revenue, rather than a revenue-generating investment. Most organizations allocate 1-4% of their total marketing spend on translation and localization services. Product teams view localization as a cost center to be optimized rather than a conversion tool to be leveraged. The organizations that spent money on localization were 1.5 times more likely to have increased revenue and 2.5 times more likely to have experienced year-over-year growth in profits.
Businesses are underinvesting in localization for three reasons:
- Costs are not correctly calculated. Companies often overlook other expenditures, such as lost productivity, late market entry, and time-to-revenue drag, when measuring translation costs. Hidden costs are significant, and it is a fact that the 2% dedicated to translation usually hides another 3% of marketing-related expenses.
- Product teams have a short-term bias over long-term expansion potential. They get bogged down in immediate translation costs without recognizing the conversion and expansion upside. At the same time, localized campaigns see returns up to 400% higher than non-localized ones.
- Metrics are about efficiency, not growth. Teams measure translation speed and quality scores without tying these back to business growth objectives. Additionally, 84% of marketers in a study agreed that localized content was a key factor in increasing revenue.
Focusing on costs rather than revenue opportunities blindsides companies to the evidence that localization results in conversions. 76% of consumers prefer purchasing online products with information in their native language. Forty percent of consumers will not buy a product if it is not available in their native language. If products aren’t well localized, businesses risk losing nearly half their potential customer base in new markets.
Translation is only a small part of localization, and the right localization partners drill this fact into their clients. For example, 2500% is the average increase in organic performance for localized social media content. Seventy-five percent of companies that have localized content also use professional localization services to enter entirely new markets for the first time.
A breakthrough occurs when product teams view localization not as a translation cost, but as an investment in finding and converting customers. Product managers in medium-sized organizations that work with trusted localization partners achieve the business impact they desire. Eighty-four percent of surveyed companies stated that they planned to scale their businesses globally, with market expansion as their primary go-to-market strategy. Localization will drive companies to sustainable growth.
Teams need to shift their perception, or this blind spot will continue to hinder their global potential. The right companies are already adjusting their perspectives. They view localization as a cost center, but a powerful conversion engine for faster international expansion.
From Bounce Rates to Buy-In: How Language Impacts Conversion
Language barriers also manifest in online user behavior. Visitors tend to bounce off sites they do not understand, resulting in higher bounce rates. 75% of global consumers are more likely to purchase a product when its description is available in their native language. Approximately 40% of consumers will not even consider buying from a site that is not in their language.
Product managers can improve key metrics by addressing this issue. The math is simple – websites that speak the customers’ language convert better. Case studies have demonstrated that stores with localized content enjoy 1.5 to 2 times higher conversion rates compared to those that use only English language content.
Localized websites have better performance due to a number of factors:
- Customized content and messaging – headlines and CTAs that are adapted to local culture feel more personal to users.
- Local currency and payment methods – local currency displays decrease cart abandonment.
- Region-specific promotions – discounts and offers for local events appear more relevant to customers.
- Trust badges and signals – local testimonials and reviews instill credibility.
The results of these optimizations are lower bounce rates and better engagement metrics across the board. For example, companies that employ professional localization services report 30% higher customer engagement on their multilingual sites. Furthermore, 86% of localized marketing and sales campaigns have better conversion rates than campaigns in English alone.
Benefits of localization extend beyond immediate sales numbers. A localized site streamlines the customer’s buying journey. Visitors from Germany see prices listed in Euros, not USD. French-speaking customers read product descriptions, questions and answers, and FAQ sections in French. Japanese customers receive accurate local shipping estimates.
These minor yet essential details create a frictionless journey that instills trust, a crucial factor for online transactions. For this reason, a comprehensive localization strategy must be treated as a table-stakes conversion necessity rather than an optional marketing expense.
Product managers who partner with professional localization agencies can confidently reach global audiences with confidence. Quality localization eliminates the friction points that deter potential customers from understanding the value you offer, transforming them from fence-sitters into loyal brand buyers.
Localization That Sells: Crafting Copy That Clicks in Any Market
Literal translation is not the answer to creating localized copy. To cut through in multiple markets, your content needs to go much deeper. Statistics reveal that only 18% of customers will purchase products through a website in a language other than their native language. Native language marketing is a critical strategy in unlocking a market’s growth potential.
When it comes to excellent localization, brand consistency and cultural relevancy must go hand in hand. Most successful global brands often hold firm on the fundamentals of their brand while tailoring messaging to address the priorities of local markets. Studies confirm that this can make a significant difference in consumer reaction. Localized websites can experience a 25% to 70% increase in sales.
Market to market, styles in marketing do vary widely, and this is no small matter. Audiences in the US are more receptive to hard-hitting, direct messaging. In Europe, a more muted approach is best. Calls to action are direct and obvious to US audiences, but should be more subtle and less direct for German consumers.
Graphics are just as crucial in localization as copy. Colors and imagery can have a drastically different meaning in another market. Yellow can be associated with happiness in one culture but jealousy in another. A successful catchphrase will not typically have the same meaning or memorability when translated into another language. This is where localized idioms and expressions can take effect. Aspects to consider when a copy truly resonates are:
- Research local customs and local market priorities well in advance.
- Partner with native speaking copywriters who understand these cultural nuances.
- Create region-specific glossaries and style guides for brand consistency.
- Tie images and design elements to local aesthetics.
- Pilot content with local audiences before rolling out.
A localization service with specific experience will help these ingredients all come together seamlessly. Product managers should view these services as a strategic partnership rather than a transaction.
Transcreation can be a more powerful tool than basic translation. In this approach to content adaptation, the central message remains the same, but it’s transformed to have maximum impact in the target market. When seeking localization services, product managers should look for providers that offer both transcreation and technical translation services.
Product managers should consider the ROI of conversion rates when investing in a localization service. Localization transforms general copy into culturally targeted messages that can drive international growth.
Proof in Performance: Case Studies That Link Language to Revenue
Firms that measure the impact of analytics on localization are reaping substantial dividends. Take, for instance, HubSpot’s French language success story. Their French-localized ebook “converts prospects into customers in HubSpot” was produced for $1,500. In its initial year of availability, this single eBook generated $144,000 in annual recurring revenue. This single content asset in the French language generated a 9,500% ROI.
Brand giants also serve as successful proof points of smart investments in languages, supercharging growth. Streaming video giant Netflix boasts a comprehensive list of localization tactics, including subtitles, dubbing, and culturally optimized interfaces. This meticulous attention to the language space is part of the reason why Netflix has expanded into over 190 countries. Big Mac, on the other hand, made a small change to its menu when it entered India. The fast-food giant localized its offerings to introduce McAloo Tikki—a patty made from potatoes and peas. The vegetarian burger option has since carved out a 25% share of McDonald’s revenue in the country.
Numbers don’t lie: 84% of marketers surveyed agree that localization fuels revenue growth. This particular KPI is followed up by a long list of performance indicators that speak to this impact, including:
- Revenue growth by market-specific after localization launches.
- Conversion rate variation between localized pages and non-localized pages.
- Market penetration rates in localized areas.
- Sales cycle length reduction in localized markets.
ROI from language investments often exceeds expectations. One well-cited example is the 12% increase in revenue companies report from localization investments. This is no small feat considering IKEA Japan’s localized success, which reported 40% year-over-year growth in sales following localization to fit local demands and priorities.
The ROI from localization efforts further reveals itself as a straightforward math equation. Every $1 spent on localization equates to $5.80 in new revenue, representing a 5.8-fold return on investment compared to the cost of producing native English original content. This is a critical point for product managers on the lookout for localization services to note: translation equals multiplied revenue, it’s not added cost. This is why competent product managers partner with professional localization agencies and monitor the right performance metrics that directly point to their ROI. After all, research findings speak for themselves. Seventy-six percent of global consumers surveyed reported a preference for buying a product or service when information is provided in their native language. This is a no-brainer; the link between localization services and increased revenue is undeniable.
Conclusion: Invest in Localization, Reap Scalable Growth
Product managers face a decision: expand globally or stay where they are. New data reveals that localization is a revenue driver, not just a translation service. Localization agencies with a vertical focus give businesses a competitive advantage. Localized campaigns have a return on investment up to four times higher than non-localized ones.
Customer statistics present a strong case for localization. Nearly 50% of potential customers are unlikely to purchase if they encounter a website in a language other than their own. Localization becomes an essential service to reach this segment. Product managers who embrace this shift are opening their businesses to exponential global growth.
The world’s most recognized global brands share a common characteristic that many product managers understand: localization is positively correlated with higher conversion rates, deeper market penetration, and increased revenue growth. Localization services enable companies to enhance customer engagement and reduce sales cycles in target markets.
The data shows that businesses investing in quality localization services outperform their competitors, generating 1.5 times more revenue and achieving 2.5 times faster profit growth year over year. On average, one dollar spent on localization yields close to six dollars in revenue compared to English-only content.
Product managers in medium-sized companies should pay extra attention to international scaling strategies. Choosing the right localization agency is a pivotal decision that will significantly impact your future growth. Localization services do more than translate words – they explain culture, suggest edits tailored to each market, and advise on content strategy to convert site visitors into customers.
The evidence is in – localization is an investment that reaps dividends in sustainable international growth. Companies that have adopted this mindset are capturing a significant share of the global market. Those who continue to rely on traditional methods are missing out on opportunities in international markets.





